Translation of "sono su di" in English

Translations:

are upon

How to use "sono su di" in sentences:

Re mio signore, gli occhi di tutto Israele sono su di te, perché annunzi loro chi siederà sul trono del re mio signore dopo di lui
You, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Sono su di giri, ma anche tu hai bevuto.
I'm not quite sober, and you've had a drink too!
Una sera che sono su di giri.
Some night when I'm hard up.
Quante videocamere ci sono su di te?
So how many cameras are actually on you?
E tutti gli occhi, Craig, sono su di me, mentre parlo.
And all eyes, Craig, are upon me as I speak.
Quindi, solo per farti sapere che tutti gli occhi sono su di te.
So, just know all eyes are on you.
Gli occhi della nazione ora sono su di noi.
The eyes of the nation are on us right now.
Sono su di giri, non volevo essere aggressivo.
I'm wired. I didn't mean to seem snappish.
Chiunque siano sono su di una rotta di intercettazione Siamo nel raggio visivo deve essere la NX-02 Columbia
Whoever they are, they're on an intercept course. We're within visual range. Must be the NX-02 Columbia.
Sono su di me e la mia migliore amica Jenn quando eravamo piccole.
It's about me and my best friend Jenn when we were kids. - Satisfied? - Does she write it with you?
Ci sono su di lui due mandati federali per traffico di droga.
Came back with two federal drug smuggling warrants out on him.
I riflettori una volta tanto sono su di lei, e S. l'ha davvero in questo.
The spotlight'son her for once, and S.Actually helped her get it.
"e tutte queste cose sono su di una collina...
"and all these things are in the Foothills...
I riflettori sono su di te, guarda.
The light is on you. Look at it.
I riflettori sono su di te, figlio di puttana!
The light... The light is on you, motherfucker.
Non sono su di morale, non ho bisogno di tutta questa roba da vecchi.
I'm not cheered up. I don't need any of this old-guy stuff.
Gli occhi della nazione sono su di noi.
The eyes of the nation are on us.
Ce ne sono su di tutti, su di me e persino su di te.
About everybody. About me, you even.
La stanza dovrebbe essere piena di frammenti, ma la maggior parte sono su di lui.
The blast radius would fill the room with frag, but most of it's in him.
Prima i tatuaggi erano su di te, poi erano su Jeep ed ora sono su di me.
First the tattoos were on you. Then they were on Jeep.
Lo sapevo, le catecolamine sieriche sono su di 15 volte.
I knew it. Her serum catecholamines. They're 15 times the normal level.
Gli occhi del mondo sono su di voi.
The eyes of the world are upon you.
Dovrebbe vedere quanti ce ne sono su di lei.
You should see how many of those are about you.
Quando sono su di giri, divento un po' logorroico.
I tend to get a little verbose when I'm lit.
Gli occhi dell'Impero sono su di lui.
Eyes of the empire upon him.
Talvolta, tutti i mobili sono su di esso, a volte solo i piedi anteriori.
Sometimes, all the furniture is on it, sometimes only the front feet.
20 Re mio signore, gli occhi di tutto Israele sono su di te, perché annunzi loro chi siederà sul trono del re mio signore dopo di lui.
And you, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Tutti i film di Abed sono su di noi.
All of Abed's films are about us. What?
Tutti gli occhi sono su di te ma nessuna pressione.
All eyes are on you but no pressure.
Sono su di giri, per lo piu' naturalmente.
I'm on a mostly natural high.
Gli occhi di tutti sono su di lui.
Every eye in the room is on him right now.
Se non sono su di me, sei solo tu l'altra persona in questa relazione.
If they're not about me, you're the only other person in this relationship.
Figlio di puttana... tutte le cazzo di puntate, sono su di te.
Motherfucker....all the fucking money is on you.
In un combattimento tra Greg Norbert e Marty Kaan, le puntate intelligenti... tutte le cazzo di puntate, sono su di te.
In a fight between Greg Norbert and Marty Kaan, the smart money-- all the fucking money" is on you.
Quando sono su di giri abbrevio cose che non dovrei.
Sorry. When I'm excited, I abbreviate words I shouldn't.
0.95404410362244s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?